Nicolás Gómez Dávila (gomez_davila) wrote,
Nicolás Gómez Dávila
gomez_davila

Categories:

460. EII, 96-97

3555. Los conceptos filosóficos no son producto de una inteligencia al fin adulta, sino cadáveres de antiguos mitos (EII, 96a).
Философские концепты – это не продукт интеллекта, наконец повзрослевшего, а останки античных мифов.

3556. Sentirnos capaces de leer textos literarios con imparcialidad de profesor es confesar que la literatura dejó de gustarnos (EII, 96b).
Чувствовать, что мы способны читать литературные тексты с беспристрастностью профессора означает признаться в том, что литература перестала нам нравиться.

3557. El feudalismo se fundó sobre sentimientos nobles: lealtad, protección, servicio.
Los demás sistemas políticos se fundan sobre sentimientos viles: egoísmo, codicia, envidia, cobardía (EII, 96c).
Феодализм основывался на благородных чувствах: верность, покровительство, служение.
Остальные политические системы основываются на низких чувствах: эгоизм, зависть, трусость.

3558. Evitemos que la urgencia práctica de clasificar nos induzca a suponer que comprendemos el acto concreto, cuando identificamos la clase a que pertenece (EII, 96d).
Давайте не допустим, чтобы практическая необходимость классификации побудила нас предположить, что мы понимаем конкретный акт, когда мы распознаем класс, к которому он принадлежит.

3559. La relación entre el cristianismo y Cristo es el prototipo de la relación feudal.
Señor que da la vida por sus fieles. Vasallos fieles al señor hasta el martirio.
El cristianismo es un vasallaje místico (EII, 96e).
Отношение христианства к Христу – прототип феодальных отношений.
Господь, дающий жизни верным ему. Вассалы, верные господину до мученичества.
Христианствомистическая вассальная зависимость.

3560. La posteridad, ese consuelo del artista, se limita a unos pocos eruditos displicentes y dispépticos (EII, 96f).
Потомство, это утешение художника - ограничивается несколькими спесивыми и страдающими расстройством желудка эрудитами.

3561. La arqueología se estima más científica que la historia, porque se restringe a confrontar objetos, sin poder enfrentarse a personas (EII, 97a).
Археология считается более научной, чем история, потому что она ограничивается сопоставлением объектов, не имея возможности сопоставлять личности.

3562. Mientras más radicalmente comparta los prejuicios de su tiempo, más fácil le es al historiador creerse dueño de criterios objetivos para juzgar la historia.
La moda es el único absoluto que nadie suele disputar (EII, 97b).
Чем более радикально историк разделяет предрассудки своего времени, тем легче ему думать, что он – господин объективных критериев для оценки истории.
Мода – единственный абсолют, с которым никто не спорит.

3563. El acto de despojar de sus bienes a un individuo se llama robo, cuando otro individuo lo despoja.
Y justicia social, cuando una colectividad entera lo roba (EII, 97c).
Акт отнятия у человека его имущества называется грабежом, когда отнимает другой человек.
И социальной справедливостью, когда грабеж совершается всем коллективом.

3564. La imparcialidad del historiador lúcido está en mantenerse siempre consciente de su parcialidad (EII, 97d).
Беспристрастность трезвого историка заключается в том, чтобы всегда помнить о своей пристрастности.

3565. Los biógrafos del escritor suelen eliminar a la persona, para ocuparse de su vida insignificante (EII, 97e).
Биографы писателя обычно уничтожают его личность и занимаются его незначительной жизнью.

3566. Dios es la realidad que el deista pierde y que el panteista recupera (EII, 97f).
Бог – реальность, которую теряет деист и находит пантеист.
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments