Nicolás Gómez Dávila (gomez_davila) wrote,
Nicolás Gómez Dávila
gomez_davila

184. EI, 50-51

245. Quisiéramos que ciertas pinturas nos invitaran dentro del cuadro para participar de su manera de ser (EI, 50a).
Мы бы хотели, чтобы некоторые картины пригласили нас вовнутрь, чтобы мы приняли участие в их бытии.

246. De los modernos sucedáneos de la religión probablemente el menos abyecto es el vicio (EI, 50b).
Из современных заменителей религии, наверное, наименее отвратительным является порок.

247. Los que aman a la humanidad en el individuo lo tratan como el que busca en una mujer a la mujer (EI, 50c).
Те, кто любит человечество в индивиде, обращаются с ним, как тот, кто ищет женщину в женщине.

248. El que ignora que dos adjetivos contrarios califican simultáneamente todo objeto no debe hablar de nada (EI, 50d).
Тот, кто не знает, что два противоположных прилагательных применяются к каждому объекту, не должен говорить ни о чем.

249. Los argumentos con que justificamos nuestra conducta suelen ser más estúpidos que nuestra conducta misma.
Es más llevadero ver vivir a los hombres que oirlos opinar (EI, 50e).
Аргументы, которыми мы оправдываем наше поведение, обычно глупее, чем само наше поведение.
Легче видеть, как живут люди, чем слышать их мнения.

250. Quien sólo aplica su inteligencia a actuar sobre el mundo se convierte en mecanismo que maneja el instinto (EI, 50f).
Тот, кто применяет свой интеллект только к воздействию на мир, превращается в механизм, который управляет инстинктом.

251. Aun cuando toda verdad sea estrictamente indemostrable no es imposible contaminar con ella a algún incauto (EI, 51a).
Даже если бы истина была строго недоказуемой, ничего невозможного нет в том, что ею заразится кто-либо неосторожный.

252. Meditar es traducir un instante de lucidez en el idioma de una época y en el léxico de un gremio (EI, 51b).
Размышлять – это переводить момент ясности на язык эпохи, выражаясь на языке своего цеха.

253. Las contorsiones técnicas del actual novelista, comparadas a la espontaneidad narrativa del novelista de ayer, indican que la novela agoniza (EI, 51c).
Технические выкрутасы современного романиста, в сравнении с спонтанностью рассказа романиста вчерашнего, показывают, что роман умирает.

254. Los críticos patriotas les inventan genios a las literaturas pobres.
Nada daña más el gusto que el patriotism (EI, 51d).
Патриотически настроенные критики изобретают гениев для бедных литератур. Ничто не вредит хорошему вкусу больше, чем патриотизм.

255. El hombre no quiere sino al que lo adula, pero no respeta sino al que lo insulta (EI, 51e).
Человек любит того, кто ему льстит, но уважает только того, кто его оскорбляет.

256. Llámase buena educación los hábitos provenientes del respeto al superior transformados en trato entre iguales (EI, 51f).
Хорошим образованием называются привычки, исходящие из уважения к высшим, превратившегося в отношения между равными.

257. La estupidez es el ángel que expulsa al hombre de sus momentáneos paraísos (EI, 51g).
Глупость – это ангел, который изгоняет человека из его райских мгновений.
Tags: etc
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments